Chapter 42
Sarga 42
कालधर्मं गते राम सगरे प्रकृतीजना:। राजानं रोचयामासुरंशुमन्तं सुधार्मिकम्।।1.42.1।।
"O Rama when Sagara died, the subjects installed the highly virtuous Anshuman as king. Note: Anshum...
स राजा सुमहानासीदंशुमान् रघुनन्दन । तस्य पुत्रो महानासीद्दिलीप इति विश्रुत:।।1.42.2।।
O descendnt of the Raghus that Anshuman became a very great monarch. He had a great son, Dilipa who ...
तस्मिन् राज्यं समावेश्य दिलीपे रघुनन्दन। हिमवच्छिखरे पुण्ये तपस्तेपे सुदारुणम्।।1.42.3।।
O Delight of the Raghus having vested the kingdom with Dilipa, Anshuman performed rigid penance on t...
द्वात्रिंशच्च सहस्राणि वर्षाणि सुमहायशा:। तपोवनं गतो राम स्वर्गं लेभे तपोधन:।।1.42.4।।
O Rama highly renowned Anshuman, having lived for thirtytwo thousand years in the tapovana, turned ...
दिलीपस्तु महातेजाश्श्रुत्वा पैतामहं वधम्। दु:खोपहतया बुद्ध्या निश्चयं नाध्यगच्छत।।1.42.5।।
When exceedingly brilliant Dilipa heard about the death of his grandfathers, he was overtaken by gri...
कथं गङ्गावतरणं कथं तेषां जलक्रिया। तारयेयं कथं चैतानिति चिन्तापरोऽभवत्।।1.42.6।।
How to bring about the descent of Ganga? How to perform funeral rites of the ancestors with Ganga wa...
तस्य चिन्तयतो नित्यं धर्मेण विदितात्मन:। पुत्रो भगीरथो नाम जज्ञे परमधार्मिक:।।1.42.7।।
As Dilipa known for his knowledge of the soul constantly reflected righteously on (this matter of Ga...
दिलीपस्तु महातेजा यज्ञैर्बहुभिरिष्टवान्। त्रिंशद्वर्षसहस्राणि राजा राज्यमकारयत्।।1.42.8।।
Most brilliant king Dilipa ruled the kingdom for thirty thousand years performing many sacrifices.
अगत्वा निश्चयं राजा तेषामुद्धरणं प्रति । व्याधिना नरशार्दूल कालधर्ममुपेयिवान्।।1.42.9।।
O Tiger among men king Dilipa was unable to arrive at a conclusion regarding the salvation of his an...
इन्द्रलोकं गतो राजा स्वार्जितेनैव कर्मणा। राज्ये भगीरथं पुत्रमभिषिच्य नरर्षभ:।।1.42.10।।
The king (Dilipa) performed the coronation of his son Bhagiratha and reached the region of Indra as ...
भगीरथस्तु राजर्षिर्धार्मिको रघुनन्दन। अनपत्यो महातेजा: प्रजाकामस्स चाप्रज:।।1.42.11।।
O delight of the Raghus righteous Bhagiratha who was highly lustrous rajarshi was without sons. He w...
मन्त्रिष्वाधाय तद्राज्यं गङ्गावतरणे रत:। स तपो दीर्घमातिष्ठद्गोकर्णे रघुनन्दन।।1.42.12।। ऊर्ध्वबाहु:...
O son of the Raghus (Rama), Bhagiratha, with a determination to bring down Ganga entrusted the kingd...
तस्य वर्षसहस्राणि घोरे तपसि तिष्ठत:।।1.42.13।। अतीतानि महाबाहो तस्य राज्ञो महात्मन:। सुप्रीतो भगवान्...
O mightyarmed, (Rama) Bhagiratha continued in that state for a thousand years amidst rigid austeriti...
तस्य वर्षसहस्राणि घोरे तपसि तिष्ठत:।।1.42.13।। अतीतानि महाबाहो तस्य राज्ञो महात्मन:। सुप्रीतो भगवान्...
O mightyarmed, (Rama) Bhagiratha continued in that state for a thousand years amidst rigid austeriti...
ततस्सुरगणैस्सार्धमुपागम्य पितामह:। भगीरथं महात्मानं तप्यमानमथाब्रवीत्।।1.42.15।।
Thereafter, the Grandsire arrived with the gods and spoke to the noble Bhagiratha engaged in austeri...
भगीरथ महाभाग प्रीतस्तेऽहं जनेश्वर। तपसा च सुतप्तेन वरं वरय सुव्रत।।1.42.16।।
'O distinguished one O mighty monarch O Bhagiratha of excellent vows I am pleased with your welldis...
तमुवाच महातेजा: सर्वलोकपितामहम्। भगीरथो महाभाग: कृताञ्जलिरुपस्थित:।।1.42.17।।
Brilliant, glorious Bhagiratha, stood before the Grandsire of all the worlds with folded palms and s...
यदि मे भगवन् प्रीतो यद्यस्ति तपस: फलम्। सगरस्यात्मजास्सर्वे मत्तस्सलिलमाप्नुयु:।।1.42.18।।
'O Lord if you are pleased with my austerities and if they are worthy of a reward, grant me the boon...
गङ्गायास्सलिलक्लिन्ने भस्मन्येषां महात्मनाम्। स्वर्गं गच्छेयुरत्यन्तं सर्वे मे प्रपितामहा:।।1.42.19।...
'The ashes of these eminent uncles of my grandfather, immersed by the waters of Ganga may ultimately...
देया च सन्ततिर्देव नावसीदेत्कुलं च न:। इक्ष्वाकूणां कुले देव एष मेऽस्तु वर:पर:।।1.42.20।।
'O Lord let the progeny be perpuated in our race of the Ikshvakus. Let not that dynasty be terminate...
उक्तवाक्यं तु राजानं सर्वलोकपितामह:। प्रत्युवाच शुभां वाणीं मधुरां मधुराक्षराम्।।1.42.21।।
To this the Grandsire of all the worlds replied with a sweet voice full of good wishes and sweet wor...
मनोरथो महानेष भगीरथ महारथ। एवं भवतु भद्रं ते इक्ष्वाकुकुलवर्धन।।1.42.22।।
'O Great charioteer Bhagiratha, your desire is great. O Perpetuator of dynasty of the Ikshvakus, let...
इयं हैमवती गङ्गा ज्येष्ठा हिमवतस्सुता। तां वै धारयितुं शक्तो हरस्तत्र नियुज्यताम्।।1.42.23।।
'This Hymavati (Ganga) is Himavat's eldest daughter and only lord Siva is capable to hold (the force...
गङ्गाया: पतनं राजन् पृथिवी न सहिष्यति। तां वै धारयितुं वीर नान्यं पश्यामि शूलिन:।।1.42.24।।
'O King Ganga's descent cannot be sustained by earth. O Hero I do not see any other person to hold h...
तमेवमुक्त्वा राजानं गङ्गां चाभाष्य लोककृत्। जगाम त्रिदिवं देवस्सहदेवैर्मरुद्गणै:।।1.42.25।।
The Creator of the worlds having thus addressed the king and conversing with Ganga went towards heav...