पश्य लक्ष्मण वैदेहीं मृगत्वचि गतस्पृहाम्।।3.43.47।। त्वचा प्रधानया ह्येष मृगोऽद्य न भविष्यति।
paśya lakṣmaṇa vaidehīṃ mṛgatvaci gataspṛhām..3.43.47.. tvacā pradhānayā hyeṣa mṛgo'dya na bhaviṣyati.
language
English Translation
"See, how Vaidehi ardently longs for the skin of this deer I will not let the animal live, O Lakshmana"
menu_book
Word Meanings
लक्ष्मण Lakshmana, मृगत्वचि at this deerskin, गतस्पृहाम् desire is fixed, वैदेहीम् Vaidehi, पश्य see, प्रधानया ardently, त्वचा by his skin, एषः मृगः of this deer, अद्य now, न भविष्यति will not live.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 43
update
Verse
239.47