search
person
arrow_back Back to Sarga 43
Verse 43.9

Sarga 43

तत्रैवाबम्भ्रमद्देवी संवत्सरगणान् बहून्।।1.43.9।। तामपश्यन्पुनस्तत्र तप: परममास्थित:।

tatraivābambhramaddevī saṃvatsaragaṇān bahūn..1.43.9.. tāmapaśyanpunastatra tapa: paramamāsthita:.

language

English Translation

"There the golden Ganga wandered about for many years. Bhagiratha not finding Ganga, once again resorted to great penance."

menu_book

Word Meanings

देवी Ganga, बहून् many, संवत्सरगणान् for a number of years, तत्रैव there alone, अबम्भ्रमत् went round and round, ताम् that Ganga, अपश्यन् without seeing, पुन: again, तत्र there, परमम् great, तप: austerities, आस्थित: adopted.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 43

update

Verse

43.9