अवेक्षमाणः सस्नेहं चक्षुषा प्रपिबन्निव। उवाच रामः स्नेहेन ताः प्रजाः स्वाः प्रजा इव।।2.45.5।।
avekṣamāṇaḥ sasnehaṃ cakṣuṣā prapibanniva. uvāca rāmaḥ snehena tāḥ prajāḥ svāḥ prajā iva..2.45.5..
language
English Translation
"Looking at the people with love as if they were his own children and as though drinking them with his glances, Rama appealed to them:"
menu_book
Word Meanings
रामः Rama, चक्षुषा with eyes, प्रपिबन्निव as if drinking, ताः those, प्रजाः people, स्वाः his own, प्रजाः इव like children, सस्नेहम् (स्नेहेन) with affection, अवेक्षमाणः seeing, उवाच said.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 45
update
Verse
122.5