Chapter 122
Sarga 45
अनुरक्ता महात्मानं रामं सत्यपराक्रमम्। अनुजग्मुः प्रयान्तं तं वनवासाय मानवाः।।2.45.1।।
When the highsouled Rama whose strength was his sense of truth set out for the forest, the faithful ...
निवर्तितेऽपि च बलात्सुहृद्वर्गे च राजनि। नैव ते संन्यवर्तन्त रामस्यानुगता रथम्।।2.45.2।।
The king and the hosts of friends were forcibly sent back but they did not return. They continued to...
अयोध्यानिलयानां हि पुरुषाणां महायशाः। बभूव गुणसम्पन्नः पूर्णचन्द्र इव प्रियः।।2.45.3।।
The illustrious and virtuous Rama was as dear to the inhabitants of Ayodhya as the full Moon.
स याच्यमानः काकुत्स्थः स्वाभिः प्रकृतिभिस्तदा। कुर्वाणः पितरं सत्यं वनमेवान्वपद्यत।।2.45.4।।
Although entreated by his subjects (not to go) Rama proceeded to the forest to make his father's vo...
अवेक्षमाणः सस्नेहं चक्षुषा प्रपिबन्निव। उवाच रामः स्नेहेन ताः प्रजाः स्वाः प्रजा इव।।2.45.5।।
Looking at the people with love as if they were his own children and as though drinking them with hi...
या प्रीतिर्बहुमानश्च मय्ययोध्यानिवासिनाम्। मत्प्रियार्थं विशेषेण भरते सा निवेश्यताम्।।2.45.6।।
O citizens of Ayodhya may the love and respect you have shown to please me be bestowed specially on ...
स हि कल्याणचारित्रः कैकेय्यानन्दवर्धनः। करिष्यति यथावद्वः प्रियाणि च हितानि च।।2.45.7।।
Bharata, enhancer of the delight of Kaikeyi, possesses an auspicious character. He will do for you e...
ज्ञानवृद्धो वयोबालो मृदुर्वीर्यगुणान्वितः। अनुरूपः स वो भर्ता भविष्यति भयापहः।।2.45.8।।
Though tender in age Bharata is mature in intellect. Gentle, valiant and virtuous, he will dispel al...
स हि राजगुणैर्युक्तो युवराजः समीक्षितः। अपि चापि मया शिष्टैः कार्यं वो भर्तृशासनम्।।2.45.9।।
Endowed with kingly qualities, he is recognised as heirapparent. Therefore, as I did, all of you sh...
न च सन्तप्येद्यथा चासौ वनवासं गते मयि। महाराजस्तथा कार्यो मम प्रियचिकीर्षया।।2.45.10।।
If you desire to please me, act in such a way that the king does not grieve after I have gone to the...
यथा यथा दाशरथि र्धर्म एवास्थितोऽभवत्। तथा तथा प्रकृतयो रामं पतिमकामयन्।।2.45.11।।
The more the son of Dasaratha (Rama) committed to righteousness, the more the subjects desired that ...
बाष्पेण पिहितं दीनं रामः सौमित्रिणा सह। चकर्षेव गुणैर्बद्ध्वा जनं पुरनिवासिनम्।।2.45.12।।
Rama along with Lakshmana attracted the citydwellers who, choked with tears, were looking miserable....
ते द्विजास्त्रिविधं वृद्धा ज्ञानेन वयसौजसा। वयः प्रकम्पशिरसो दूरादूचुरिदं वचः।।2.45.13।।
Those brahmins who were senior (to him) on three counts like age, wisdom and spirtuality spoke to hi...
वहन्तो जवना रामं भो भो जात्यास्तुरङ्गमाः। निवर्तध्वं न गन्तव्यं हिता भवत भर्तरि।।2.45.14।।
O horses of noble breed, turn back Do not carry your master swiftyly any farther. Do good to him.
कर्णवन्ति हि भूतानि विशेषेण तुरङ्गमाः। यूयं तस्मान्निवर्तध्वं याचनां प्रतिवेदिताः।।2.45.15।।
All animals, especially horses have a keen sense of hearing. Therefore, having listened to our entre...
धर्मतः स विशुद्धात्मा वीरः शुभदृढव्रतः। उपवाह्यस्तु वो भर्ता नापवाह्यः पुराद्वनम्।।2.45.16।।
Your master has a purity of heart. He is righteous, virtuous, brave and firm in resolve, carry him b...
एवमार्तप्रलापांस्तान् वृद्धान् प्रलपतो द्विजान्। अवेक्ष्य सहसा रामो रथादवततार ह।।2.45.17।।
Having seen the aged brahmins muttering pitiful lamentations in this manner, Rama immediately alight...
पद्भ्यामेव जगामाथ ससीत स्सहलक्ष्मणः। सन्निकृष्टपदन्यासो रामो वनपरायणः।।2.45.18।।
Then Rama along with Sita and Lakshmana began walking on foot with slow steps towards the forest.
द्विजातींस्तु पदातींस्तान् रामश्चारित्रवत्सलः। न शशाक घृणाचक्षुः परिमोक्तुं रथेन सः।।2.45.19।।
Rama a man of probity and compassion could not ride off in his chariot while those brahmins were tru...
गच्छन्तमेव तं दृष्ट्वा रामं सम्भ्रान्तचेतसः। ऊचुः परमसन्तप्ता रामं वाक्यमिदं द्विजाः।।2.45.20।।
Having seen Rama thus going towards the forest, those brahmins, highly agitated and distressed, said...
ब्राह्मण्यं सर्वमेतत्त्वां ब्रह्मण्यमनुगच्छति। द्विजस्कन्धाधिरूढास्त्वामग्नयोऽप्यनुयान्त्यमी।।2.45.2...
This entire order of brahmins with the sacrificial fires on their hsoulders is following you, their ...
वाजपेयसमुत्थानि छत्राण्येतानि पश्य नः। पृष्ठतोऽनुप्रयातानि मेघानिव जलात्यये।।2.45.22।।
See these umbrellas acquired by us while performing Vajapeya sacrifice are following you like the cl...
अनवाप्तातपत्रस्य रश्मिसन्तापितस्य ते। एभिश्छायां करिष्यामः स्वैश्छत्रैर्वाजपेयिकैः।।2.45.23।।
You do not have a royal umbrella and you are scorched by the rays of the Sun. We will offer you shad...
या हि नः सततं बुद्धिर्वेदमन्त्रानुसारिणी। त्वत्कृते सा कृता वत्स वनवासानुसारिणी।।2.45.24।।
O dear child, our minds always pursue the study of vedic hymns. For your sake now they are made to f...
हृदयेष्वेव तिष्ठन्ति वेदा ये नः परं धनम्। वत्स्यन्त्यपि गृहेष्वेव दाराश्चारित्ररक्षिताः।।2.45.25।।
The Vedas are our greatest wealth and they reside in our hearts. Our wives, protected by their fidel...
न पुनर्निश्चयः कार्यस्त्वद्गतौ सुकृता मतिः। त्वयि धर्मव्यपेक्षे तु किं स्याद्धर्मपथे स्थितम्।।2.45.2...
We are not going to revoke our decision. We have made up our minds to follow you (into the forest). ...
याचितो नो निवर्तस्व हंसशुक्लशिरोरुहैः। शिरोभिर्निभृताचार महीपतनपांसुलैः।।2.45.27।।
O Rama, you are firm in your duty.We beseech you, our heads bowed with swanwhite hair and soiled wit...
बहूनां वितता यज्ञा द्विजानां य इहागताः। तेषां समाप्तिरायत्ता तव वत्स निवर्तने।।2.45.28।।
Many of those brahmins who arrived here have commenced their sacrifices. O dear child, their consumm...
भक्तिमन्ति हि भूतानि जङ्गमाजङ्गमानि च। याचमानेषु राम त्वं भक्तिं भक्तेषु दर्शय।।2.45.29।।
O Rama, all these living beings, movable and immovable, are devoted to you and are entreating you wi...
अनुगन्तुमशक्ता स्त्वां मूलैरुद्धतवेगिनः। उन्नता वायुवेगेन विक्रोशन्तीव पादपाः।।2.45.30।।
Although the trees uplifted by the speed of the wind, intend to follow you, their movement is stalle...
निश्चेष्टाहारसञ्चारा वृक्षैकस्थानविष्ठिताः। पक्षिणोऽपि प्रयाचन्ते सर्वभूतानुकम्पिनम्।।2.45.31।।
Even the birds instead of foraging for food are sitting motionless on the trees at one place. They a...
एवं विक्रोशतां तेषां द्विजातीनां निवर्तने। ददृशे तमसा तत्र वारयन्तीव राघवम्।।2.45.32।।
While those brahmins were thus crying out, river Tamasa came into view as if seeking Rama to turn b...
ततः सुमन्त्रोऽपि रथाद्विमुच्य श्रान्तान्हयान्सम्परिवर्त्य शीघ्रम्। पीतोदकांस्तोयपरिप्लुताङ्गा नचारयद...
Then Sumantra also unyoked the fatigued horses from the chariot and quickly allowed them to roll an...