न तास्स्म परिगृह्णन्ति सर्वे ते देवदानवा:। अप्रतिग्रहणात्ताश्च सर्वास्साधारणास्स्मृता:।।1.45.34।।
na tāssma parigṛhṇanti sarve te devadānavā:. apratigrahaṇāttāśca sarvāssādhāraṇāssmṛtā:..1.45.34..
language
English Translation
"Neither devas nor danavas accept them in marriage. Unmarried, all of them have been regarded as belonging to all."
menu_book
Word Meanings
सर्वे all, ते देवदानवा: devas or danavas, ता: them, न परिगृह्णन्ति स्म did not accept in marriage, अप्रतिग्रहणात् unmarried as they were, ता: सर्वा: all of them, साधारणा: belonging to all, स्मृता: have been called.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 45
update
Verse
45.34