गता भगवती रात्रिश्श्रोतव्यं परमं श्रुतम्। क्षणभूतेव नौ रात्रि स्सम्वृत्तेयं महातप:।।1.45.5।। इमां चिन्तयतस्सर्वां निखिलेन कथां तव।
gatā bhagavatī rātriśśrotavyaṃ paramaṃ śrutam. kṣaṇabhūteva nau rātri ssamvṛtteyaṃ mahātapa:..1.45.5.. imāṃ cintayatassarvāṃ nikhilena kathāṃ tava.
language
English Translation
""O Noble ascetic we have heard this great story worthy to be listened. As we both lay pondering over the entire story (narrated by you), the glorious night passed off just like a moment."
menu_book
Word Meanings
महातप: O Great performer of austerities, परमम् supreme, श्रोतव्यम् fit to be listened, श्रुतम् has been heard, भगवती glorious, रात्रि: night, गता has passed, तव your, इमाम् this, सर्वाम् complete, कथाम् story, चिन्तयत: pondering over, नौ for both of us, इयम् this, रात्रि: night, क्षणभूतेव like a moment, सम्वृत्ता has turned out to be.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 45
update
Verse
45.5