अतो भूयोऽपि नेदानीमिक्ष्वाकुपुरवासिनः। स्वपेयुरनुरक्ता मां वृक्षमूलानि संश्रिताः।।2.46.22।।
ato bhūyo'pi nedānīmikṣvākupuravāsinaḥ. svapeyuranuraktā māṃ vṛkṣamūlāni saṃśritāḥ..2.46.22..
language
English Translation
"These loyal inhabitants of Ayodhya, the city of the Ikshvakus will no more sleep again shelterd under the trees."
menu_book
Word Meanings
अतः therefore, माम् about me, अनुरक्ताः attached, इक्ष्वाकुपुरवासिनः inhabitants of the city of the Ikshvakus, भूयोऽपि again, वृक्षमूलानि at the foot of the trees, संश्रिताः having taken refuge, इदानीम् now, भूयोऽपि again, न स्वपेयुः should not sleep.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 46
update
Verse
123.22