तया परुषमुक्तस्तु कुपितो राघवानुजः। स विकाङ्क्षन्भृशं रामं प्रतस्थे नचिरादिव।।3.46.1।।
tayā paruṣamuktastu kupito rāghavānujaḥ. sa vikāṅkṣanbhṛśaṃ rāmaṃ pratasthe nacirādiva..3.46.1..
language
English Translation
"Lakshmana, brother of Rama, hurt by the harsh words of Sita, hastened with Rama's wellbeing in mind.
Note: Lakshmana departs from the hermitage -- Ravana arrives in a saint's robes -- praises Sita and enquires of her -- Sita reveals details about her family to Ravana."
menu_book
Word Meanings
तया by her, परुषम् harsh, उक्तः said, सः he, राघवानुजः brother of Rama, कुपितः angry, भृशम् very much, विकांक्षन् wished, न चिरादिव very soon, रामम् to Rama, प्रतस्थे went.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 46
update
Verse
242.1