search
person
arrow_back Back to Sarga 46
Verse 317.22

Sarga 46

इदानीं मे स्मृतं राजन्यथा वाली हरीश्वरः।।4.46.21।। मतङ्गेन तदा शप्तो ह्यस्मिन्नाश्रममण्डले। प्रविशेद्यदि वै वाली मूर्धाऽस्य शतधा भवेत्।।4.46.22।। तत्र वासस्सुखोऽस्माकं निरुद्विग्नो भविष्यति।

idānīṃ me smṛtaṃ rājanyathā vālī harīśvaraḥ..4.46.21.. mataṅgena tadā śapto hyasminnāśramamaṇḍale. praviśedyadi vai vālī mūrdhā'sya śatadhā bhavet..4.46.22.. tatra vāsassukho'smākaṃ nirudvigno bhaviṣyati.

language

English Translation

"'I remembed Matanga's curse to Vali, king of monkeys. Vali would not enter the site of Matanga's hermitage as his head would break into a hundred pieces if he did'. Therefore we thought it would be safe for us to reside in that place."

menu_book

Word Meanings

राजन् O king, हरीश्वरः king of monkeys, वाली Vali, तदा then, मतङ्गेन by Mathanga, यथा as, शप्तः cursed, मे to me, इदानीम् now, स्मृतम् I remembered, वाली Vali, अस्मिन् in this, आश्रममण्डले hermitage site, प्रविशेद्यदि if he enters, अस्य his, मूर्धा head, शतधा hundred pieces, भवेत् will become, तत्र there, अस्माकम् to us, वासः residence, सुखः happy, निरुद्विग्नः peaceful, भविष्यति will be.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 46

update

Verse

317.22