हतेषु तेषु पुत्रेषु दिति: परमदु:खिता। मारीचं काश्यपं राम भर्तारमिदमब्रवीत्।।1.46.1।।
hateṣu teṣu putreṣu diti: paramadu:khitā. mārīcaṃ kāśyapaṃ rāma bhartāramidamabravīt..1.46.1..
language
English Translation
""O Rama! afflicted with great grief when her sons were killed, Diti said to her husband Kasyapa, son of Maricha:
Note: Diti undergoes mortifications for the birth of a son with the consent of Kasyapa-- Indra serves her on an occasion when she was impure enters her womb and severes the embryo into seven parts."
menu_book
Word Meanings
राम O Rama, तेषु पुत्रेषु when those sons, हतेषु were killed, दिति: Diti, परमदु:खिता afflicted with great grief, भर्तारम् husband, मारीचम् Maricha, काश्यपम् Kasyapas's son, इदम् अब्रवीत् spoke these words.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 46
update
Verse
46.1