arrow_back All Chapters

Chapter 46

Sarga 46

VERSE 46.1

हतेषु तेषु पुत्रेषु दिति: परमदु:खिता। मारीचं काश्यपं राम भर्तारमिदमब्रवीत्।।1.46.1।।

"O Rama! afflicted with great grief when her sons were killed, Diti said to her husband Kasyapa, son...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.2

हतपुत्राऽस्मि भगवंस्तव पुत्रैर्महाबलै:। शक्रहन्तारमिच्छामि पुत्रं दीर्घतपोऽर्जितम्।।1.46.2।।

"O adorable one, your highly powerful sons, (devatas) have killed mine through extensive austerities...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.3

साऽहं तपश्चरिष्यामि गर्भं मे दातुमर्हसि। ईश्वरं शक्रहन्तारं त्वमनुज्ञातुमर्हसि।।1.46.3।।

I shall practise austerities. You ought to grant me a son who would be the supreme ruler of the worl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.4

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा मारीच: काश्यपस्तदा। प्रत्युवाच महातेजा दितिं परमदु:खिताम्।।1.46.4।।

Then, Maricha's son, exceedingly bright Kasyapa on hearing the words of Diti who was deeply grieved ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.5

एवं भवतु, भद्रं ते शुचिर्भव तपोधने। जनयिष्यसि पुत्रं त्वं शक्रहन्तारमाहवे।।1.46.5।।

"O one vested with the wealth of austerities be it so. Prosperity to you Remain chaste, you will del...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.6

पूर्णे वर्षसहस्रे तु शुचिर्यदि भविष्यसि। पुत्रं त्रैलोक्यभर्तारं मत्तस्त्वं जनयिष्यसि।।1.46.6।।

"If you remain pure and clean, on completion of a thousand years you will give birth to a son throug...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.7

एवमुक्त्वा महातेजा: पाणिना स ममार्ज ताम्। समालभ्य ततस्स्वस्तीत्युक्त्वा स तपसे ययौ।।1.46.7।।

Highly brilliant Kasyapa, having thus spoken, touched her gently with his palm, stroked her body and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.8

गते तस्मिन्नरश्श्रेष्ठ दिति: परमहर्षिता। कुशप्लवनमासाद्य तपस्तेपे सुदारुणम्।।1.46.8।।

"O foremost among men after Kasyapa had left, Diti exceedingly delighted (at the prospect of having ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.9

तपस्तस्यां हि कुर्वन्त्यां परिचर्यां चकार ह। सहस्राक्षो नरश्श्रेष्ठ परया गुणसम्पदा।।1.46.9।।

O foremost of men great treasure of virtues while she was practising austerities, the thousandeyed I...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.10

अग्निं कुशान् काष्ठमप: फलं मूलं तथैव च। न्यवेदयत्सहस्राक्षो यच्चान्यदपि काङ्क्षितम्।।1.46.10।।

The thousandeyed Indra served her by providing fire, Kusha grass, sticks for burning, water, fruits,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.11

गात्रसंवहनश्चैव श्रमापनयनैस्तथा। शक्रस्सर्वेषु कालेषु दितिं परिचचार ह ।।1.46.11।।

Indra attended on Diti, stroking her limbs gently from time to time to help her regain their supple...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.12

अथ वर्षसहस्रे तु दशोने रघुनन्दन । दिति: परमसम्प्रीता सहस्राक्षमथाब्रवीत्।।1.46.12।।

O son of the Raghus ten years before completion of a thousand years. Diti, highly pleased with the s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.13

याचितेन सुरश्रेष्ठ तव पित्रा महात्मना। वरो वर्षसहस्रान्ते दत्तो मम सुतं प्रति।।1.46.13।।

"O best of the gods your illustrious father granted me a boon for a son I sought on completion of a ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.14

तपश्चरन्त्या वर्षाणि दश वीर्यवतां वर। अवशिष्टानि भद्रं ते भ्रातरं द्रक्ष्यसे तत:।।1.46.14।।

O the best of the brave ten years is yet to go (for completion of austerities). You will have a bro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.15

तमहं त्वत्कृते पुत्र समाधास्ये जयोत्सुकम्। त्रैलोक्यविजयं पुत्र सह भोक्ष्यसि विज्वर:।।1.46.15।।

O Child I'll create in him eagerness victory. Together with him you will gain victory over the three...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.16

एवमुक्त्वा दितिश्शक्रं प्राप्ते मध्यं दिवाकरे। निद्रयाऽपहृता देवी पादौ कृत्वाऽथ शीर्षत:।।1.46.16।।

After speaking thus to Indra, goddess Diti overpowered with sleep around midsday dropped off, her fe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.17

दृष्ट्वा तामशुचिं शक्र: पादत: कृतमूर्धजाम्। शिरस्स्थाने कृतौ पादौ जहास च मुमोद च।।1.46.17।।

Indra laughed. He rejoiced at the sight of her ominous posture of sleeping with her feet towards her...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.18

तस्याश्शरीरविवरं विवेश च पुरन्दर:। गर्भं च सप्तधा राम बिभेद परमात्मवान्।।1.46.18।।

O Rama with great courage Indra entered her womb and severed her embryo into seven pieces.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.19

भिद्यमानस्ततो गर्भो वज्रेण शतपर्वणा। रुरोद सुस्वरं राम ततो दितिरबुध्यत।।1.46.19।।

O Rama that embryo, being severed by Vajra having a hundred edges, cried at high pitch which awakene...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.20

मा रुदो मा रुदश्चेति गर्भं शक्रोऽभ्यभाषत। बिभेद च महातेजा रुदन्तमपि वासव:।।1.46.20।।

Highly powerful Indra, even while saying to the crying embryo "Do not weep, Do not weep" severed it...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.21

न हन्तव्यो न हन्तव्य इत्येवं दितिरब्रवीत्। निष्पपात ततश्शक्रो मातुर्वचनगौरवात्।।1.46.21।।

"Do not kill", "Do not kill", said Diti. Subsequently Indra, in deference to the words of his mother...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.22

प्राञ्जलिर्वज्रसहितो दितिं शक्रोऽभ्यभाषत। अशुचिर्देवि सुप्ताऽसि पादयो: कृतमूर्धजा।।1.46.22।।

Armed with Vajra, Indra addressed Diti with folded palms, saying, "O Devi you have slept, with your...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 46.23

तदन्तरमहं लब्ध्वा शक्रहन्तारमाहवे। अभिदं सप्तधा देवि तन्मे त्वं क्षन्तुमर्हसि।।1.46.23।।

"I have seized the opportunity and severed into seven pieces the foetus who would have been a slayer...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 47 arrow_forward