एवमुक्त्वा दितिश्शक्रं प्राप्ते मध्यं दिवाकरे। निद्रयाऽपहृता देवी पादौ कृत्वाऽथ शीर्षत:।।1.46.16।।
evamuktvā ditiśśakraṃ prāpte madhyaṃ divākare. nidrayā'pahṛtā devī pādau kṛtvā'tha śīrṣata:..1.46.16..
language
English Translation
"After speaking thus to Indra, goddess Diti overpowered with sleep around midsday dropped off, her feet towards her head."
menu_book
Word Meanings
दिति: देवी Diti devi, शक्रम् to Indra, एवम् in this way, उक्त्वा having spoken, दिवाकरे when Sun, मध्यम् midday, प्राप्ते having reached, अथ thereafter, पादौ feet, शीर्षत: head side, कृत्वा having placed, निद्रया by sleep, अपहृता has been overcome.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 46
update
Verse
46.16