यो नः सदा पालयति पिता पुत्रानिवौरसान्। कथं रघूणां स श्रेष्ठस्त्यक्त्वा नो विपिनं गतः।।2.47.6।।
yo naḥ sadā pālayati pitā putrānivaurasān. kathaṃ raghūṇāṃ sa śreṣṭhastyaktvā no vipinaṃ gataḥ..2.47.6..
language
English Translation
"How could he, the best among the kings of Raghu dynasty, who used to protect us as a father protects his own children, go to the forest, abandoning us?"
menu_book
Word Meanings
रघूणाम् among the kings of Raghu dynasty, श्रेष्ठः the best, यः such Rama, पिता father, औरसान् पुत्रान् sons born to him, नः us, सदा always, पालयति protect, सः such Rama , नः us, त्यक्त्वा deserting, विपिनम् to the forest, कथम् how, गतः could he go?
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 47
update
Verse
124.6