बह्वीनामुत्तमस्त्रीणामाहृतानामितस्ततः। सर्वासामेव भद्रं ते ममाग्रमहिषी भव।।3.47.28।।
bahvīnāmuttamastrīṇāmāhṛtānāmitastataḥ. sarvāsāmeva bhadraṃ te mamāgramahiṣī bhava..3.47.28..
language
English Translation
"You will be the chief queen among the best of women I have won in wars. Be blessed."
menu_book
Word Meanings
इतस्तत: from various places, आहृतानाम् won over, बह्वीनाम् of many women, सर्वासामेव of all of them, उत्तमस्त्रीणाम् of the best of women, मम myself, अग्रमहिषी chief queen, भव be, ते भद्रम् be blessed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 47
update
Verse
243.28