search
person
arrow_back Back to Sarga 47
Verse 385.18

Sarga 47

ततस्स बाणासनचित्रकार्मुक श्शरप्रवर्षो युधि राक्षसाम्बुदः। शरान्मुमोचाशु हरीश्वराचले वलाहको वृष्टिमिवाचलोत्तमे।।5.47.18।।

tatassa bāṇāsanacitrakārmuka śśarapravarṣo yudhi rākṣasāmbudaḥ. śarānmumocāśu harīśvarācale valāhako vṛṣṭimivācalottame..5.47.18..

language

English Translation

"Aksha, with his wonderful quiver and bow, began to rain rapidly a shower of arrows in the battle, on the mountainlike monkeylord just as a cloud rains on a mountain."

menu_book

Word Meanings

ततः then, बाणासनचित्रकार्मुकः endowed with a quiver and a wonderful bow, शरप्रवर्षः rain of arrows, सः राक्षसाम्बुदः that cloud of a demon, युधि in battle, आशु quickly, हरीश्वराचले on the mountain of Hanuman, वलाहकः cloud, अचलोत्तमे on a great mountain, वृष्टिमिव like showers of rain, शरान् arrows, मुमोच released

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 47

update

Verse

385.18