निहत्य तं वज्रिसुतोपमप्रभं कुमारमक्षं क्षतजोपमेक्षणम्। तमेव वीरोऽभिजगाम तोरणं कृतक्षणः काल इव प्रजाक्षये।।5.47.38।।
nihatya taṃ vajrisutopamaprabhaṃ kumāramakṣaṃ kṣatajopamekṣaṇam. tameva vīro'bhijagāma toraṇaṃ kṛtakṣaṇaḥ kāla iva prajākṣaye..5.47.38..
English Translation
"Hanuman, the hero with bloodshot eyes having slain Aksha, shone resplendent like the son of Indra (Jayanta), and reached the portal, and waited looking like the god of death determined to destroy all beings. इत्यार्षे वाल्मीकीये श्रीमद्रामायणे आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे सप्तचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortyseventh sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."
Word Meanings
वीरः hero, वज्रिसुतोपमप्रभम् radiant like the son of Indra, क्षतजोपमेक्षणम् who had bloodshot eyes, तम् him अक्षम् Aksha, निहत्य having slain, प्रजाक्षये in destruction of human beings, कृतक्षणः determined, कालः इव like god of death, तम् that, तोरणमेव at the portal, अभिजगाम reached
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 47
Verse
385.38