ते विषं पिबतालोड्य क्षीणपुण्या स्सुदुर्गताः। राघवं वानुगच्छध्वमश्रुतिं वापि गच्छत।।2.48.27।।
te viṣaṃ pibatāloḍya kṣīṇapuṇyā ssudurgatāḥ. rāghavaṃ vānugacchadhvamaśrutiṃ vāpi gacchata..2.48.27..
language
English Translation
"Where you are in deep trouble with merits exhausted, it is better to take poison, or follow Rama or walk into the unknown."
menu_book
Word Meanings
क्षीणपुण्याः merits exhausted, सुदुर्गताः in deep troubles, ते you, विषम् poison, आलोड्य seeing this, पिबत drink, राघवं वा or Rama, अनुगच्छध्वम् follow, अश्रुतिं वा unseen (distant) place, गच्छत go there.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 48
update
Verse
125.27