ततस्तं राक्षसा दृष्ट्वा निर्विचेष्टमरिंदमम्। बबन्धुश्शणवल्कैश्च द्रुमचीरैश्च संहतैः।।5.48.46।।
tatastaṃ rākṣasā dṛṣṭvā nirviceṣṭamariṃdamam. babandhuśśaṇavalkaiśca drumacīraiśca saṃhataiḥ..5.48.46..
language
English Translation
"Then the ogres had Hanuman, the subduer of enemies, who made no effort to move, bound with hemp rope and bark robes."
menu_book
Word Meanings
ततः then, राक्षसाः the ogres, अरिंदमम् subduer of enemies, तम् him, निर्विचेष्टम् refrained from moving, दृष्टवा seeing, शणवल्कैश्च with hemp rope, संहतैः firmly knit together, द्रुमचीरैश्च by bark robes, बबन्धु tied
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 48
update
Verse
386.46