राज्याच्च्युतमसिद्धार्थं रामं परिमितायुषम्। कैर्गुणैरनुरक्तासि मूढे पण्डितमानिनि।।3.49.14।। यः स्त्रिया वचनाद्राज्यं विहाय ससुहृज्जनम्। अस्मिन्व्यालानुचरिते वने वसति दुर्मतिः।।3.49.15।।
rājyāccyutamasiddhārthaṃ rāmaṃ parimitāyuṣam. kairguṇairanuraktāsi mūḍhe paṇḍitamānini..3.49.14.. yaḥ striyā vacanādrājyaṃ vihāya sasuhṛjjanam. asminvyālānucarite vane vasati durmatiḥ..3.49.15..
English Translation
"O stupid woman you think you are very wise. What is there in Rama so that you are attached to him ? He has left the kingdom and his kith and kin due to the words of a woman. He has not accomplished anything (in life). He has a limited life span and now lives in this forest haunted by wild animals."
Word Meanings
मुढे O stupid woman, पण्डितमानिनि you think you are wise, दुर्मतिः wicked, यः he, स्त्रियाः woman's, वचनात् word, ससुहृज्जनम् including friends, राज्यम् kingdom, विहाय after leaving, व्यालानुचरिते haunted by wild animals, अस्मिन् in this, वने in the forest, चरति moves, राज्यात् from the kingdom, च्युतम् banished, असिद्धार्थम् who has not accomplished any objective, परिमितायुषम् of limited life, रामम् Rama, कैः by what, गुणैः virtues, अनुरक्ता a attached, असि are you.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 49
Verse
245.15