search
person
arrow_back Back to Sarga 49
Verse 49.13

Sarga 49

ददर्श च महाभागां तपसा द्योतितप्रभाम्। लोकैरपि समागम्य दुर्निरीक्ष्यां सुरासुरै:।।1.49.13।। प्रयत्नान्निर्मितां धात्रा दिव्यां मायामयीमिव। स तुषारावृतां साभ्रां पूर्णचन्द्रप्रभामिव।।1.49.14।। मध्येंऽभसो दुराधर्षां दीप्तां सूर्यप्रभामिव।

dadarśa ca mahābhāgāṃ tapasā dyotitaprabhām. lokairapi samāgamya durnirīkṣyāṃ surāsurai:..1.49.13.. prayatnānnirmitāṃ dhātrā divyāṃ māyāmayīmiva. sa tuṣārāvṛtāṃ sābhrāṃ pūrṇacandraprabhāmiva..1.49.14.. madhyeṃ'bhaso durādharṣāṃ dīptāṃ sūryaprabhāmiva.

language

English Translation

"Rama beheld the highly fortunate Ahalya, shining brilliantly with the power of her asceticism. She could not be seen even by men, suras or asuras joined together. She looked divine and illusory as if created with special efforts by Brahma. Though not clearly visible, she was shining bright like the light of the full Moon muffled by mists in the sky and like the inviolable light of the Sun reflected in the water."

menu_book

Word Meanings

महाभागाम् highly fortunate, तपसा with the power of ascetism, द्योतितप्रभाम् shining brilliantly, लोकैरपि by men, सुरासुरै: by suras or asuras, समागम्य joined together, दुर्निरीक्ष्याम् incapable of being seen, धात्रा by lord Brahma, प्रयत्नात् with special efforts, निर्मिताम् created, दिव्याम् divine, मायामयीमिव looking like illusory image, तुषारावृताम् covered by mist, साभ्राम् with clouds, पूर्णचन्द्रप्रभामिव looking like brightness of full moon, अम्भस: in the sky, मध्ये in the midst, दुराधर्षाम् inviolable, दीप्ताम् shining, सूर्यप्रभामिव like brightness of sun, स: Rama, ददर्श beheld.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 49

update

Verse

49.13