पुष्पवृष्टिर्महत्यासीद्देवदुन्दुभिनिस्वनै:। गन्धर्वाप्सरसां चैव महानासीत्समागम:।।1.49.19।।
puṣpavṛṣṭirmahatyāsīddevadundubhinisvanai:. gandharvāpsarasāṃ caiva mahānāsītsamāgama:..1.49.19..
language
English Translation
"Amidst sounds of celestial kettledrums, devatas showered flowers, gandharvas sang and apsarasa danced. There was a great assemblage (of divinities)."
menu_book
Word Meanings
देवदुन्दुभिनिस्वनै: amidst sounds of divine kettle drums, महती great, पुष्पवृष्टि आसीत् flowers rained, गंधर्वाप्सरसाम् चैव of gandharvas and apsarasas also, महान् great, समागम: union आसीत् took place.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 49
update
Verse
49.19