कदानुखलुमांसाध्वीसीतासुरसुतोपमा । सोत्कण्ठाकण्ठमालम्ब्यमोक्ष्यत्यानन्दजंजलम् ।।6.5.20।।
kadānukhalumāṃsādhvīsītāsurasutopamā . sotkaṇṭhākaṇṭhamālambyamokṣyatyānandajaṃjalam ..6.5.20..
language
English Translation
"When will Sita, the chaste woman, who is like the daughter of Gods, cling to my neck, and indeed shed tears of joy?"
menu_book
Word Meanings
साध्वी: chaste woman, सुरसुतोपमा: like the daughter of the gods, सीता: Sita, सोत्कण्ठा: with an excited longing, माम्: me, कण्ठम्: neck, आलम्ब्य clinging, कदाखलु: indeed, आनन्दजम्: of joy, जलम्: water(here tears), मोक्ष्यति: will shed
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 5
update
Verse
411.20