search
person
arrow_back Back to Sarga 51
Verse 457.36

Sarga 51

ततःसुभीमोबहुभिर्निशाचरैर्वृतोऽभिनिष्क्रम्यरणोत्सुकोबली । ददर्शतांराघवबाहुपालितांमहौघकल्पांबहुवानरींचमूम् ।।6.51.36।।

tataḥsubhīmobahubhirniśācarairvṛto'bhiniṣkramyaraṇotsukobalī . dadarśatāṃrāghavabāhupālitāṃmahaughakalpāṃbahuvānarīṃcamūm ..6.51.36..

language

English Translation

"Thereafter many strong and powerful Rakshasas surrounding Dhumraksha, who was enthusiastic about war, beheld many Vanaras protected by Raghava like at universal dissolution. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेएकपञ्चाशस्सर्गः ।। This is the end of the fifty first sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

ततः thereafter, सुभीमः very powerful, बली strong, बहुभिः many, निशाचरैः Rakshasas, वृतः surrounding, रणोत्सुकः enthusiastic of war, अभिनिष्क्रम्य, राघवबाहुपालिताम् protected by Raghava, महौघकल्पाम् universal dissolution, बहुवानरीम् many Vanaras, तांचमूम् the army, ददर्श beheld.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 51

update

Verse

457.36