search
person
arrow_back Back to Sarga 52
Verse 458.38

Sarga 52

सतुपवनसुतोनिहत्यशत्रून्क्षतजवहरिस्सरितश्चसन्निकीर्य । रिपुवधजनितश्रमोमहात्मामुदमगमत्कपिभिःसुपूज्यमानः ।।6.52.38।।

satupavanasutonihatyaśatrūnkṣatajavaharissaritaścasannikīrya . ripuvadhajanitaśramomahātmāmudamagamatkapibhiḥsupūjyamānaḥ ..6.52.38..

language

English Translation

"The son of wind god, the great soul, having killed the enemy in the battlefield and making the river of blood to flow, was exhausted by killing enemies. The monkeys started worshipping him in joy. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेद्विपञ्चाशस्सर्गः ।। This is the end of the fifty second sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

महात्मा great soul, सः he, पवनसुतः son of wind god, शत्रुम् enemy, निहत्य killing, क्षतजवहाः in the battlefield, परितश्च made to flow, संनिकीर्य river of blood, रिपुवधजनितश्रमः exhausted by killing the enemies, कपिभिः even the monkeys, सुपूज्यमानः started worshipping, मुदम् in joy, आगमत् felt.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 52

update

Verse

458.38