प्रतिगृह्य तु तां पूजां वसिष्ठाद्राजसत्तम:। तपोग्निहोत्रशिष्येषु कुशलं पर्यपृच्छत।।1.52.4।। विश्वामित्रो महातेजा वनस्पतिगणे तथा । सर्वत्र कुशलं चाह वसिष्ठो राजसत्तमम्।।1.52.5।।
pratigṛhya tu tāṃ pūjāṃ vasiṣṭhādrājasattama:. tapognihotraśiṣyeṣu kuśalaṃ paryapṛcchata..1.52.4.. viśvāmitro mahātejā vanaspatigaṇe tathā . sarvatra kuśalaṃ cāha vasiṣṭho rājasattamam..1.52.5..
English Translation
"Foremost among kings, the brilliant Viswamitra, having received hospitality from Vasishta, enquired about his welbeing his austerities, his firesacrifices, his disciples and trees (in his hermitage). Vasishta, too, informed him of the welfare of all."
Word Meanings
राजसत्तम: foremost among kings, महातेजा: highly splendrous, विश्वामित्र: Visvamitra, वसिष्ठात् from Vasishta, ताम् पूजाम् that hospitality, प्रतिगृह्य having received, तपोग्निहोत्रशिष्येषु with regard to his austerities, his firesacrifices and his disciples, तथा and, वनस्पतिगणे trees (in his hermitage), कुशलम् welfare, पर्यपृच्छत enquired, वसिष्ठ: च Vasishta also, सर्वत्र in all of them, कुशलम् welfare, राजसत्तमम् for the best of kings, आह informed.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 52
Verse
52.5