Chapter 52
Sarga 52
स दृष्ट्वा परमप्रीतो विश्वामित्रो महाबल:। प्रणतो विनयाद्वीरो वसिष्ठं जपतां वरम्।।1.52.1।।
Overwhelmed with joy the mighty, heroic Viswamitra upon seeing Vasishta, the greatest among ascetics...
स्वागतं तव चेत्युक्तो वसिष्ठेन महात्मना। आसनं चास्य भगवान् वसिष्ठो व्यादिदेश ह।।1.52.2।।
Adorable Vasishta received Viswamitra with words of welcome and ordered a seat for him.
उपविष्टाय च तदा विश्वामित्राय धीमते। यथान्यायं मुनिवर: फलमूलमुपाहरत्।।1.52.3।।
With the sagacious Viswamitra seated the great ascetic, duly offered him fruits and roots.
प्रतिगृह्य तु तां पूजां वसिष्ठाद्राजसत्तम:। तपोग्निहोत्रशिष्येषु कुशलं पर्यपृच्छत।।1.52.4।। विश्वामि...
Foremost among kings, the brilliant Viswamitra, having received hospitality from Vasishta, enquired...
प्रतिगृह्य तु तां पूजां वसिष्ठाद्राजसत्तम:। तपोग्निहोत्रशिष्येषु कुशलं पर्यपृच्छत।।1.52.4।। विश्वामि...
Foremost among kings, the brilliant Viswamitra, having received hospitality from Vasishta, enquired...
सुखोपविष्टं राजानं विश्वामित्रं महातपा:। पप्रच्छ जपतां श्रेष्ठो वसिष्ठो ब्रह्मणस्सुत:।।1.52.6।।
Vasishta, son of Brahma, the greatest among those who recite prayers and possess rich asceticism enq...
कच्चित्ते कुशलं राजन् कच्चिद्धर्मेण रञ्जयन्। प्रजा: पालयसे वीर राजवृत्तेन धार्मिक।।1.52.7।।
"O King, is it all well with you? O righteous one O heroic one are you ruling (your subjects) in ac...
कच्चित्ते सम्भृता भृत्या: कच्चित्तिष्ठन्ति शासने। कच्चित्ते विजितास्सर्वे रिपवो रिपुसूदन ।।1.52.8।।
Are your servants provided well with their requirements? Do they abide by your command? O Destroyer ...
कच्चिद्बलेषु कोशेषु मित्रेषु च परन्तप। कुशलं ते नरव्याघ्र पुत्रपौत्रे तवानघ ।।1.52.9।।
O Tormentor of enemies O Sinless one O Tiger among men is it all well with your army, treasury, frie...
सर्वत्र कुशलं राजा वसिष्ठं प्रत्युदाहरत्। विश्वामित्रो महातेजा वसिष्ठं विनयान्वित:।।1.52.10।।
Highly brilliant king Viswamitra, humbly informed Vasishta that all was well.
कृत्वोभौ सुचिरं कालं धर्मिष्ठौ ता: कथा: शुभा:। मुदा परमया युक्तौ प्रीयेतां तौ परस्परम्।।1.52.11।।
Both the righteous personalities dwelt at length on various matters and interesting anecdotes with g...
ततो वसिष्ठो भगवान् कथाऽन्ते रघुनन्दन । विश्वामित्रमिदं वाक्यमुवाच प्रहसन्निव।।1.52.12।।
O Descendent of Raghu at the end of the conversation, venerable Vasishta, smiling as it were said to...
आतिथ्यं कर्तुमिच्छामि बलस्यास्य महाबल । तव चैवाप्रमेयस्य यथार्हं सम्प्रतीच्छ मे।।1.52.13।।
O Highy powerful Viswamitra I wish to offer appropriate hospitality to you and to your incomparable ...
सत्क्रियां तु भवानेतां प्रतीच्छतु मयोद्यताम्। राजा त्वमतिथिश्रेष्ठ: पूजनीय: प्रयत्नत:।।1.52.14।।
Please accept the honour I extend. Being a king, you are a distinguished guest. you deserve to be tr...
एवमुक्तो वसिष्ठेन विश्वामित्रो महामति:। कृतमित्यब्रवीद्राजा प्रियवाक्येन मे त्वया।।1.52.15।।
To these words of Vasishta, the great intellectual Viswamitra said, "you have spoken pleasing words....
फलमूलेन भगवन् विद्यते यत्तवाश्रमे। पाद्येनाचमनीयेन भगवद्दर्शनेन च।।1.52.16।। सर्वथा च महाप्राज्ञ पूज...
"O Worshipful one O Profoundly wise one you are worthy of homage. You have excellently honoured me i...
फलमूलेन भगवन् विद्यते यत्तवाश्रमे। पाद्येनाचमनीयेन भगवद्दर्शनेन च।।1.52.16।। सर्वथा च महाप्राज्ञ पूज...
"O Worshipful one O Profoundly wise one you are worthy of homage. You have excellently honoured me i...
एवं ब्रुवन्तं राजानं वसिष्ठ:पुनरेव हि। न्यमन्त्रयत धर्मात्मा पुन:पुनरुदारधी:।।1.52.18।।
As the king was addressing thus the righteous and generous Vasishta, repeatedly requested him to acc...
बाढमित्येव गाधेयो वसिष्ठं प्रत्युवाच ह। यथा प्रियं भगवतस्तथाऽस्तु मुनिपुङ्गव।।1.52.19।।
The son of Gadhi said to Vasishta, "O Preeminent among sages, be it so, O venerable one they will be...
एवमुक्तो महातेजा वसिष्ठो जपतां वर:। आजुहाव तत: प्रीत: कल्माषीं धूतकल्मष:।।1.52.20।।
Vasishta who was highly brilliant the greatest among those who meditate (on Brahman) and free from s...
एह्येहि शबले क्षिप्रं श्रृणु चापि वचो मम। सबलस्यास्य राजर्षे:कर्तुं व्यवसितोऽस्म्यहम्।।1.52.21।। भोज...
"O Sabala, come on quick Listen to my words. I have decided to honour this royal saint and his army ...
यस्य यस्य यथाकामं षड्रसेष्वभिपूजितम्। तत्सर्वं कामधुक्क्षिप्रमभिवर्ष कृते मम।।1.52.22।।
O Kamadhenu quickly entertain them for my sake with the food of six kinds of tastes (varieties of ri...
रसेनान्नेन पानेन लेह्यचोष्येण संयुतम्। अन्नानां निचयं सर्वं सृजस्व शबले त्वर।।1.52.23।।
O Sabala create at once all food items consisting of liquids and solids for drinking, tasting and si...