निमेषान्तरमात्रेण विना भ्रात्रा महावने।।3.53.23।। राक्षसा निहता येन सहस्राणि चतुर्दश। स कथं राघवो वीरस्सर्वास्त्रकुशलो बली।।3.53.24।। न त्वां हन्याच्छरैस्तीक्ष्णैरिष्टभार्यापहारिणम्।
nimeṣāntaramātreṇa vinā bhrātrā mahāvane..3.53.23.. rākṣasā nihatā yena sahasrāṇi caturdaśa. sa kathaṃ rāghavo vīrassarvāstrakuśalo balī..3.53.24.. na tvāṃ hanyāccharaistīkṣṇairiṣṭabhāryāpahāriṇam.
English Translation
"Rama has killed fourteen thousand demons alone without his brother within a moment. He is a strong warrior and wellversed in the use of all kinds of weapons. You have stolen his loving wife. How can he live without killing you."
Word Meanings
येन by whom, महावने in this great forest, भ्रात्रा विना without the help of his brother, निमेषान्तरमात्रेण in a short while, चतुर्दश सहस्राणि fourteen thousand, राक्षसाः demons, निहताः were killed, वीरः warrior, सर्वास्त्रकुशली wellversed in the use of all kinds of weapons, बली strong man, सः that, राघवः Rama, इष्टभार्यापहारिणम् who has stolen his beloved wife, त्वाम् you, तीक्ष्णैः with sharp, शरैः arrows, कथम् how, न हन्यात् will he not kill?
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 53
Verse
249.23