परमं खलु ते वीर्यं दृश्यते राक्षसाधम। विश्राव्य नामधेयं हि युद्धे नास्मि जिता त्वया।।3.53.6।।
paramaṃ khalu te vīryaṃ dṛśyate rākṣasādhama. viśrāvya nāmadheyaṃ hi yuddhe nāsmi jitā tvayā..3.53.6..
language
English Translation
"O lowly demon, you have, indeed, shown your heroism (in killing this old vulture). You have not won me in a battle declared by you."
menu_book
Word Meanings
राक्षसाधमः O lowly demon, ते विर्यम् bravery, परमम् very great, दृश्यते खलु is seen indeed, नामधेयम् your name, विश्राव्य after announcing, त्वया by your, युद्धे war, जिता won, नास्मि हि I am not.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 53
update
Verse
249.6