केचिदन्योन्यमासाद्यशूराःपरिघपाणयः । चिक्षिपुर्विविधंशस्त्रंसमरेष्न्विवर्तिनः ।।6.53.20।।
kecidanyonyamāsādyaśūrāḥparighapāṇayaḥ . cikṣipurvividhaṃśastraṃsamareṣnvivartinaḥ ..6.53.20..
language
English Translation
"Heroes in war whose hand s were like iron clubs, who never turned back in war, indeed flung weapons of many kinds on one another."
menu_book
Word Meanings
परिघपाणयः whose hand s resembled iron clubs, शूराः heroes, समरेषु in war, अनिवर्तिनः who never turned back, केचित् indeed, अन्योन्यम् one another, आसाद्य, विविधं many kinds, शस्त्रम् weapons, चिक्षिपुः flung.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 53
update
Verse
459.20