search
person
arrow_back Back to Sarga 54
Verse 392.25

Sarga 54

क्रन्दन्त्यस्सहसा पेतुः स्तनन्धयधराः स्त्रियः।।5.54.25।। काश्चिदग्निपरीतेभ्यो हर्मेभ्यो मुक्तमूर्धजाः। पतन्त्यो रेजिरेऽभ्रेभ्यस्सौदामन्य इवाम्बरात्।।5.54.26।।

krandantyassahasā petuḥ stanandhayadharāḥ striyaḥ..5.54.25.. kāścidagniparītebhyo harmebhyo muktamūrdhajāḥ. patantyo rejire'bhrebhyassaudāmanya ivāmbarāt..5.54.26..

language

English Translation

"A few shedemons at once jumped out of their burning mansions surrounded by fire. They held their breastfeeding babies in their arms, their hair let loose shouting as they jumped. As they were alighting, they glowed like lightnings dropping from the clouds."

menu_book

Word Meanings

काश्चित् a few, स्त्रियः women, स्तनन्धयधराः breastfeeding their young ones, मुक्तमूर्धजाः with their hair let loose, क्रन्दन्त्यः shouting, अग्निपरीतेभ्यः from the burning ones, हर्म्येभ्यः from mansions, सहसा at once, पेतुः jumped out, अम्बरात् from the sky, अभ्रेभ्यः from the clouds, पतन्त्यः alighting, सौदामिन्यः इव like the lightenings, रेजिरे glowed.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 54

update

Verse

392.25