उषित्वा रजनीं तत्र राजपुत्रावरिन्दमौ। महर्षिमभिवाद्याथ जग्मतुस्तं गिरिं प्रति।।2.55.1।।
uṣitvā rajanīṃ tatra rājaputrāvarindamau. maharṣimabhivādyātha jagmatustaṃ giriṃ prati..2.55.1..
language
English Translation
"After spending the night, the princes, destroyers of enemies, offered obeisance to that great sage (Bharadhwaja) and went towards that mount Chitrkuta.
Note: The trio cross Yamuna -- decide to reside on the river bank -- Sita rejoices getting her favourite flowers and fruits."
menu_book
Word Meanings
अरिन्दमौ destroyers of enemies, राजपुत्राः the (two) princes, तत्र there, रजनी night, उषित्वा having spent, अथ thereafter, महर्षिम् great sage (Bharadwaja), अभिवाद्य having offered obeisance, तं गिरिं प्रति in the direction of that mountain, जग्मतुः went.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 55
update
Verse
132.1