तथाऽहं धर्मनित्यस्य धर्मपत्नी पतिव्रता। त्वया स्पृष्टुं न शक्यास्मि राक्षसाधम पापिना।।3.56.19।।
tathā'haṃ dharmanityasya dharmapatnī pativratā. tvayā spṛṣṭuṃ na śakyāsmi rākṣasādhama pāpinā..3.56.19..
language
English Translation
"O lowly demon similarly I am a chaste woman and wife of the ever righteous Rama who cannot be defiled by a sinner like you."
menu_book
Word Meanings
राक्षसाधम lowly demon, तथा similarly, धर्मनित्यस्य of the ever righteous, धर्मपत्नी rigteous wife, पतिव्रता chaste woman, अहम् I am, पापिना sinner, त्वया you, स्पृष्टुम् to touch, शक्या possible, नास्मि not.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 56
update
Verse
252.19