एतान्निहन्तुमिच्छामिसमरश्लाघिनोह्यहम् । एतैःप्रमथितंसर्वंदृश्यतेराक्षसांबलम् ।।6.56.5।।
etānnihantumicchāmisamaraślāghinohyaham . etaiḥpramathitaṃsarvaṃdṛśyaterākṣasāṃbalam ..6.56.5..
language
English Translation
""I wish to see the end of Vanaras who boast of their warfare. The entire Rakshasa army is destroyed by them.""
menu_book
Word Meanings
अहम् I, समरश्लाघिनः boast of their warfare, एतान् them, निहन्तुम् will finish, इच्छामि desire to, रक्षसाम् Rakshasas, सर्वम् all, बलम् army, एतैः in the same way, प्रमथिम् end, दृश्यते wish to see.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 56
update
Verse
462.5