प्रवरान्राक्षसान् हत्वा नाम विश्राव्य चात्मनः।।5.57.11।। आकुलां नगरीं कृत्वा व्यथयित्वा च रावणम्। अर्दयित्वा बलं घोरं वैदेहीमभिवाद्य च।।5.57.12।। आजगाम महातेजाः पुनर्मध्येन सागरम्।
pravarānrākṣasān hatvā nāma viśrāvya cātmanaḥ..5.57.11.. ākulāṃ nagarīṃ kṛtvā vyathayitvā ca rāvaṇam. ardayitvā balaṃ ghoraṃ vaidehīmabhivādya ca..5.57.12.. ājagāma mahātejāḥ punarmadhyena sāgaram.
English Translation
"The glorious Hanuman, having killed eminent ogres and thereby making himself widely known, having caused havoc to the city of Lanka and terrific sorrow to Ravana by tormenting the army, offered salutations to Vaidehi from midocean and continued his journey."
Word Meanings
महातेजाः glorious, प्रवरान् eminent, राक्षसान् ogres हत्वा having killed, आत्मनः himself, नाम name, विश्राव्य widely known, नगरीम् in the city, आकुलाम् having caused havoc, कृत्वा done, रावणम् Ravana, व्यथयित्वा having caused sorrow, घोरम् terrific, बलम् army, अर्दयित्वा having tormented, वैदेहीम् to Vaidehi, अभिवाद्य च having offered salutation, पुनः again, सागरं मध्येन to cross the ocean, आजगाम departed.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 57
Verse
395.12