पितृव्यं चापि मां विद्धि सखायं मातरिश्वनः।।5.58.12।। मैनाकमिति विख्यातं निवसन्तं महोदधौ।
pitṛvyaṃ cāpi māṃ viddhi sakhāyaṃ mātariśvanaḥ..5.58.12.. mainākamiti vikhyātaṃ nivasantaṃ mahodadhau.
language
English Translation
"'Know me to be a friend of windgod and so I am like your father's brother. I am dwelling in this great ocean and known as Mainaka."
menu_book
Word Meanings
महोदधौ in the great ocean, निवसन्तम् residing, मातरिश्वनः winddeity, सखायम् friend, विख्यातम् called, माम् I, मैनाकमिति Mainaka, पितृव्यं चापि like father's brother, विद्धि you may know.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 58
update
Verse
396.12