इक्ष्वाकूणां हि सर्वेषां पुरोधा: परमो गुरु:। न चातिक्रमितुं शक्यं वचनं सत्यवादिन:।।1.58.3।।
ikṣvākūṇāṃ hi sarveṣāṃ purodhā: paramo guru:. na cātikramituṃ śakyaṃ vacanaṃ satyavādina:..1.58.3..
language
English Translation
"For all the kings of the Ikshvakus race, their chief priest is their Guru. It is not possible to bypass the spiritual preceptor who is true to his word preceptor."
menu_book
Word Meanings
सर्वेषाम् for all, इक्ष्वाकूणाम् kings of Ikshwaku race, पुरोधा: their spiritual preceptor, परम: is highly, गुरु: venerable one, सत्यवादिन: truthspeaking one, वचनम् word, अतिक्रमितुम् to by pass, न शक्यम् not capable of being done.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 58
update
Verse
58.3