arrow_back All Chapters

Chapter 58

Sarga 58

VERSE 58.1

ततस्त्रिशङ्कोर्वचनं श्रुत्वा क्रोधसमन्वितम् । ऋषिपुत्रशतं राम राजानमिदमब्रवीत्।।1.58.1।।

"O Rama to these words of king Trisanku, the hundred sons of the sage angrily reacted: Note: Cursed...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.2

प्रत्याख्यातो हि दुर्बुद्धे गुरुणा सत्यवादिना। तं कथं समतिक्रम्य शाखान्तरमुपेयिवान्।।1.58.2।।

'O Evilminded one having been refused by the Guru true to his word, how could you bypass him and app...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.3

इक्ष्वाकूणां हि सर्वेषां पुरोधा: परमो गुरु:। न चातिक्रमितुं शक्यं वचनं सत्यवादिन:।।1.58.3।।

For all the kings of the Ikshvakus race, their chief priest is their Guru. It is not possible to byp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.4

अशक्यमिति चोवाच वसिष्ठो भगवानृषि:। तं वयं वै समाहर्तुं क्रतुं शक्ता:कथं तव।।1.58.4।।

When an adorable sage like Vasishta has already said, it is not possible, how can we help you conduc...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.5

बालिशस्त्वं नरश्रेष्ठ गम्यतां स्वपुरं पुन:। याजने भगवाञ्छक्तस्त्रैलोक्यस्यापि पार्थिव।।1.58.5।। अवमा...

O Best one among men you are childish. Return to your capital. O Monarch the most venerable Vasishta...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.6

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा क्रोधपर्याकुलाक्षरम्।।1.58.6।। स राजा पुनरेवैतानिदं वचनमब्रवीत्।

Having heard the confused words uttered by the sages in a state of anger, the king said again:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.7

प्रत्याख्यातोऽस्मि गुरुणा गुरुपुत्रैस्तथैव च।।1.58.7।। अन्यां गतिं गमिष्यामि स्वस्ति वोऽस्तु तपोधना:...

"O Men endowed with the wealth of asceticism I was rejected by my guru and now by his sons. I shall ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.8

ऋषिपुत्रास्तु तच्छ्रुत्वा वाक्यं घोराभिसंहितम्।।1.58.8।। शेपु: परमसङ्कृद्धाश्चण्डालत्वं गमिष्यसि।

Having seen his fierce intent, the saint's sons were infuriated. They cursed him saying, "Be a Chand...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.9

एवमुक्त्वा महात्मनो विविशुस्ते स्वमाश्रमम्।।1.58.9।। अथ रात्र्यां व्यतीतायां राजा चण्डालतां गत:।

With this the highsouled sons of Vasishta entered their hermitage. And one night after the king beca...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.10

नीलवस्त्रधरो नील: पुरुषो ध्वस्तमूर्धज:।।1.58.10।। चित्यमाल्यानुलेपश्च आयसाभरणोऽभवत्।

The king was tranformed into a darkcomplexioned dirty man with dishevelled hair. His body was besmea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.11

तं दृष्टवा मन्त्रिणस्सर्वे त्यज्य चण्डालरूपिणम्।।1.58.11।। प्राद्रवन् सहिता राम पौरा येऽस्यानुगामिन:...

"O Rama seeing him in the form of a chandala, all his counsellors, inhabitants of the city including...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.12

एको हि राजा काकुत्स्थ जगाम परमात्मवान्।।1.58.12।। दह्यमानो दिवारात्रं विश्वामित्रं तपोनिधिम्।

O Descendant of Kakustha wandering alone burning with distress night and day the king went to Viswam...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.13

विश्वामित्रस्तु तं दृष्ट्वा राजानं विफलीकृतम्। चण्डालरूपिणं राम मुनि: कारुण्यमागत:।।1.58.13।।

O Rama on seeing the king reduced to a useless a chandala, sage Viswamitra was touched with pity".

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.14

कारुण्यात्स महातेजा वाक्यं परमधार्मिक:। इदं जगाद भद्रं ते राजानं घोररूपिणम्।।1.58.14।।

Exceedingly energetic and deeply pious, he looked at the king who was frightful in appearance and ad...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.15

किमागमनकार्यं ते राजपुत्र महाबल। अयोध्याधिपते वीर शापाच्चण्डालतां गत:।।1.58.15।।

"O Mighty prince what brings your here, for you are the heroic lord of Ayodhya? Whose curse turned y...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.16

अथ तद्वाक्यमाज्ञाय राजा चण्डालतां गत:। अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यं वाक्यज्ञो वाक्यकोविदम्।।1.58.16।।

In response to his words the king, who had fallen into the state of a chandala yet proficient in ex...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.17

प्रत्याख्यातोऽस्मि गुरुणा गुरुपुत्रैस्तथैव च। अनवाप्यैव तं कामं मया प्राप्तो विपर्यय:।।1.58.17।।

"Rejected by my guru and his sons, what I achieved was disaster and what I could not was the fulfilm...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.18

सशरीरो दिवं यायामिति मे सौम्यदर्शनम्। मया चेष्टं क्रतुशतं तच्च नाऽवाप्यते फलम्।।1.58.18।।

O Gentle sage it is my intention to enter heaven with my physical body. I performed a hundred sacrif...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.19

अनृतं नोक्तपूर्वं मे न च वक्ष्ये कदाचन। कृच्छ्रेष्वपि गत स्सौम्य क्षत्रधर्मेण ते शपे।।1.58.19।।

O Gentle sage I have never told a lie in spite of troubled circumstances, I shall never dabble in fa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.20

यज्ञैर्बहुविधैरिष्टं प्रजा धर्मेण पालिता:।।1.58.20।। गुरवश्च महात्मान श्शीलवृत्तेन तोषिता:।

I have performed various sacirifices and ruled over my people guided by the law of righteousness. I ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.21

धर्मे प्रयतमानस्य यज्ञं चाहर्तुमिच्छत:।।1.58.21।। परितोषं न गच्छन्ति गुरवो मुनिपुङ्गव ।

O Preeminent among sages I endeavour to do my duty. I intend to perform a sacrifice. My gurus do not...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.22

दैवमेव परं मन्ये पौरुषं तु निरर्थकम्।।1.58.22।। दैवेनाक्रम्यते सर्वं दैवं हि परमा गति:।

I consider destiny to be allpowerful. The effort of a man goes in vain. Everything is controlled by ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.23

तस्य मे परमार्तस्य प्रसादमभिकाङ्क्षत:।।1.58.23।। कर्तुमर्हसि भद्रं ते दैवोपहतकर्मण:।

My merits have been destroyed by destiny. Deeply afflicted, I crave a favour from you. You are fit t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 58.24

नान्यां गतिं गमिष्यामि नान्यश्शरणमस्ति मे।।1.58.24।। दैवं पुरुषकारेण निवर्तयितुमर्हसि।।

I will not take refuge in anybody. There is no other protector for me. You are capable of averting m...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 59 arrow_forward