क्व सीता केन वा दृष्टा को वा हरति मैथिलीम्। तदाख्यातु भवात्सर्वं गतिर्भव वनौकसाम्।।4.59.3।।
kva sītā kena vā dṛṣṭā ko vā harati maithilīm. tadākhyātu bhavātsarvaṃ gatirbhava vanaukasām..4.59.3..
language
English Translation
"'Where is Sita now? By whom else was she seen while being carried? Pray, tell us everything. You are the ultimate saviour of monkeys."
menu_book
Word Meanings
सीता Sita, क्व where is she, केन वा by whom, दृष्टा was seen, मैथिलीम् to the princess from Mithila, को वा who did, हरति was carrying, भवान् you, तत् सर्वम् everything about that, आख्यातु tell, वनौकसाम् to the monkeys, गतिः ultimate saviour, भव you are.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 59
update
Verse
330.3