Chapter 330
Sarga 59
ततस्तदमृतास्वादं गृध्रराजेन भाषितम्। निशम्य मुदिता हृष्टास्ते वचः प्लवगर्षभाः।।4.59.1।।
The mighty monkeys were delighted to hear the nectarlike words of the king of vultures. Note: Infor...
जाम्बवान् वानरश्रेष्ठस्सह सर्वैः प्लवङ्गमैः। भूतलात्सहसोत्थाय गृध्रराजानमब्रवीत्।।4.59.2।।
Jambavan the king of bears got up at once from the ground along with the monkeys and spoke to the ki...
क्व सीता केन वा दृष्टा को वा हरति मैथिलीम्। तदाख्यातु भवात्सर्वं गतिर्भव वनौकसाम्।।4.59.3।।
'Where is Sita now? By whom else was she seen while being carried? Pray, tell us everything. You are...
को दाशरथि बाणानां वज्रवेगनिपातिनाम्। स्वयं लक्ष्मणमुक्तानां न चिन्तयति विक्रमम्।।4.59.4।।
'Who is not aware of Rama's swift arrows which are like thunderbolt? Who is not able to assess the s...
स हरीन्प्रीतिसंयुक्तान्सीताश्रुतिसमाहितान्। पुनराश्वसयन्प्रीत: इदं वचनमब्रवीत्।।4.59.5।।
Pleased to see the happiness and eagernes of the monkeys assembled to hear about Sita, Sampati conti...
श्रूयतामिह वैदेह्या यथा मे हरणं श्रुतम्। येन चापि ममाऽख्यातं यत्र वायतलोचना।।4.59.6।।
'Now hear by whom I was informed about the abduction of the largeeyed princess from Videha and where...
अहमस्मिन्गिरौ दुर्गे बहुयोजनमायते। चिरान्निपतितो वृद्धः क्षीणप्राणपराक्रमः।।4.59.7।।
'With my vitality and prowess depleted, I have been staying for a long time on this mountain, extend...
तं मामेवं गतं पुत्रस्सुपार्श्वोनाम नामतः। आहारेण यथाकालं बिभर्ति पततां वरः।।4.59.8।।
'Reduced to this state, I have been maintained by food given in time by my son named Suparshva, best...
तीक्ष्णकामास्तु गन्धर्वास्तीक्ष्णकोपा भुजङ्गमाः। मृगाणां तु भयं तीक्ष्णं ततस्तीक्ष्णक्षुधा वयम्।।4.5...
'Gandharvas have intense passion. Serpents show violent anger. Deer have great fear. And we vultures...
स कदाचित्क्षुधार्तस्य ममाहाराभिकाङ्क्षिणः। गतसूर्येऽहनि प्राप्तो मम पुत्रो ह्यनामिषः।।4.59.10।।
'Once my son came to me without meat after sunset while I was feeling hungry for food.
स मामाहारसंरोधात्पीडितं प्रीतिवर्धनः। अनुमान्य यथातत्त्वमिदं वचनमब्रवीत्।।4.59.11।।
'I was thinking, tormented with hunger, my son who always keeps me happy told me exactly what had ha...
अहं तात यथाकालमामिषार्थी खमाप्लुतः। महेन्द्रस्य गिरेर्द्वारमावृत्य सुसमास्थितः।।4.59.12।।
'O dear father I went to get food at the right time and stood blocking the entrance of mount Mahendr...
तत्र सत्त्वसहस्राणां सागरान्तरचारिणाम्। पन्थानमेकोऽध्यवसं सन्निरोद्धुमवाङ्मुखः।।4.59.13।।
'There I stood alone looking down, obstructing the path of thousands of creatures inhabiting the oc...
तत्र कश्चिन्मया दृष्ट स्सूर्योदयसमप्रभाम्। स्त्रियमादाय गच्छन्वै भिन्नाञ्जनचयप्रभः।।4.59.14।।
'I saw a person who was dark and huge like a mass of collyrium carrying a lady whose radiance was li...
सोऽहमभ्यवहारार्थी तौ दृष्ट्वा कृतनिश्चयः। तेन साम्ना विनीतेन पन्थानमभियाचितः।।4.59.15।।
'Since I was looking for food I resolved to seize both of them. (But) he asked me in a gentle and co...
न हि सामोपपन्नानां प्रहर्ता विद्यते क्वचित्। नीचेष्वपि जनः कश्चित्किमङ्ग बत मद्विधः।।4.59.16।।
'Who will strike polite people? Even the mean do not do it anywhere. And what to speak of me.
स यातस्तेजसा व्योम सङ्क्षिपन्निव वेगतः। अथाऽहं खेचरैर्भूतैरभिगम्य सभाजितः।।4.59.17।।
'He flew hurriedly with splendour as though he was enveloping the sky (making it small). All the fly...
दिष्ट्या जीवसि तातेति ह्यब्रुवन्मां महर्षयः। कथञ्चित्सकळत्रोऽसौ गतस्ते स्वस्त्यसंशयम्।।4.59.18।।
'I heard the great sages saying, 'O dear you are lucky to be saved. He has somehow gone from here wi...
एव मुक्तस्ततोऽहं तैस्सिद्धै: परमशोभनैः। स च मे रावणो राजा रक्षसां प्रतिवेदितः।।4.59.19।। हरन्दाशरथेर...
'I was greeted by the most illustrious siddhas. I came to know from them that he was Ravana, the kin...
एव मुक्तस्ततोऽहं तैस्सिद्धै: परमशोभनैः। स च मे रावणो राजा रक्षसां प्रतिवेदितः।।4.59.19।। हरन्दाशरथेर...
'I was greeted by the most illustrious siddhas. I came to know from them that he was Ravana, the kin...
एष कालात्ययस्तावदिति कालविदां वरः।।4.59.21।। एतमर्थं समग्रं मे सुपार्श्वः प्रत्यवेदयत्।
'O father this is the cause of my delay', said Suparshva, who knew the value of time. ...
तच्छृत्वाऽपि हि मे बुद्धिर्नासीत्काचित्पराक्रमे।।4.59.22।। अपक्षो हि कथं पक्षी कर्म किञ्चिदुपक्रमे।
'Even after hearing this I could not advance (against Ravana). How could I, a vulture without wings,...
यत्तु शक्यं मया कर्तुं वाग्बुद्धिगुणवर्तिना।।4.59.23।। श्रूयतां तत्प्रवक्ष्यामि भवतां पौरुषाश्रयम्।
'Being endowed with the faculty of thinking and speech I shall tell you what is possible for you to ...
वाङ्मतिभ्यां तु सर्वेषां करिष्यामि प्रियं हि वः।।4.59.24।। यद्धि दाशरथेः कार्यं मम तन्नात्र संशयः।
'I will please you with my word and thought and do not doubt that Rama's task is dear to me as well.
ते भवन्तो मतिश्रेष्ठा बलवन्तो मनस्विनः।।4.59.25।। प्रेषिताः कपिराजेन देवैरपि दुरासदाः।
'Indeed, you monkeys are very wise, strong and sensitive. The king of monkeys has sent you on this m...
रामलक्ष्मणबाणाश्च निशिताः कङ्कपत्रिणः।।4.59.26।। त्रयाणामपि लोकानां पर्याप्तास्त्राणनिग्रहे।
'The heronfeathered arrows of Rama and Lakshmana are sharp and strong enough to protect or subdue al...
कामं खलु दशग्रीव स्तेजोबलसमन्वितः।।4.59.27।। भवतां तु समर्थानां न किञ्चिदपि दुष्करम्।
'The tenheaded Ravana is mighty, powerful and strong, indeed. But you are efficient and it will not ...
तदलं कालसङ्गेन क्रियतां बुद्धिनिश्चयः।।4.59.28।। न हि कर्मसु सज्जन्ते बुद्धिमन्तो भवद्विधाः।
'Do not bother about the time limit. Resolve to achieve the objective, for wise people like you sho...