search
person
arrow_back Back to Sarga 59
Verse 397.35

Sarga 59

निमित्तमात्रं रामस्तु वधे तस्य भविष्यति। सा प्रकृत्यैव तन्वङ्गी तद्वियोगाच्च कर्शिता।।5.59.35।। प्रतिपत्पाठशीलस्य विद्येव तनुमतां गता।

nimittamātraṃ rāmastu vadhe tasya bhaviṣyati. sā prakṛtyaiva tanvaṅgī tadviyogācca karśitā..5.59.35.. pratipatpāṭhaśīlasya vidyeva tanumatāṃ gatā.

language

English Translation

""To Rama, killing Ravana is easy (since Ravana's power of penance has already declined by his abduction of Sita). Separated from her husband she is naturally emaciated. She has become slender just like a student on the new Moon day (on the first day of study)."

menu_book

Word Meanings

रामस्तु Rama also, तस्य his, वधे killing, निमित्तमात्रं instrumental, भविष्यति will be, प्रकृत्यैव naturally, तन्वङ्गी thin body, तद्वियोगात् by the separation from her husband, कर्शिता च and also emaciated, सा she, प्रतिपत्पाठशीलस्य just as a student on the new Moon day, विद्येव shrunken, तनुमताम् slender in body, गता has become.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 59

update

Verse

397.35