ततस्त्वां शरणार्थं च शरण्यं समुपस्थिताः। परिपालय नो राम वध्यमानान्निशाचरैः।।3.6.19।।
tatastvāṃ śaraṇārthaṃ ca śaraṇyaṃ samupasthitāḥ. paripālaya no rāma vadhyamānānniśācaraiḥ..3.6.19..
language
English Translation
"O Rama, you are worthy of refuge. Hence we have come to you seeking your protection. We are being killed by the nightstalkers. Save us."
menu_book
Word Meanings
ततः then, राम O Rama, शरण्यम् worthy of refuge, त्वाम् you, शरणार्थम् for protection, समुपस्थिताः we have come here, निशाचरैः by the nightstalkers (the demons), वध्यमानान् being killed, नः us, परिपालय protect.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 6
update
Verse
202.19