ततो गृहीत्वा वासस्तु श्शुभान्याभरणानि च। अभवद्बाष्पसंरुद्धो नीहारेणेव चन्द्रमाः4.6.16।।
tato gṛhītvā vāsastu śśubhānyābharaṇāni ca. abhavadbāṣpasaṃruddho nīhāreṇeva candramāḥ4.6.16..
language
English Translation
"Holding the raiment as well as the ornaments, Rama's eyes were filled with tears.He appeared like the Moon covered with dews."
menu_book
Word Meanings
ततः thereafter, वासः raiment, शुभानि auspicious, आभरणानि च ornaments, गृहीत्वा holding, नीहारेण with dew, चन्द्रमाः इव like the Moon, बाष्पसंरुद्धः filled with tears, अब्रवीत् spoke.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 6
update
Verse
277.16