विधूय शोकं परिहृष्टमानसा महर्षियाते पथि सुव्यवत्स्थिताः। वनेरता वन्यफलाशनाः पितुश्शुभां प्रतिज्ञां परिपालयन्ति ते।।2.60.22।।
vidhūya śokaṃ parihṛṣṭamānasā maharṣiyāte pathi suvyavatsthitāḥ. vaneratā vanyaphalāśanāḥ pituśśubhāṃ pratijñāṃ paripālayanti te..2.60.22..
language
English Translation
"They are upholding the sacred promise of their father with cheerful hearts, grief given the goby, steadfastly pursuing the path established by maharsis, subsisting on forest fruits and enjoying the forest life."
menu_book
Word Meanings
ते they, शोकम् grief, विधूय shaking off, परिहृष्टमानसाः with cheerful hearts, महर्षियाते established by maharshis, पथि in the path, सुव्यवत्स्थिताः firmly fixed, वने in the forest, रताः are enjoying, वन्यफलाशनाः subsisting on forest fruits, पितुः father's, शुभाम् auspicious, प्रतिज्ञाम् promise, परिपालयन्ति are upholding.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 60
update
Verse
137.22