search
person
arrow_back Back to Sarga 61
Verse 138.21

Sarga 61

त्वां तु नोत्सहते हन्तुं महात्मा पितृगौरवात्। ससोमार्कग्रहगणं नभस्ताराविचित्रितम्।।2.61.20।। पातयेद्योदिवं क्रुद्धस्सत्वां न व्यतिवर्तते। प्रक्षोभयेद्वारये द्वा महीं शैलशताचिताम्।।2.61.21।।

tvāṃ tu notsahate hantuṃ mahātmā pitṛgauravāt. sasomārkagrahagaṇaṃ nabhastārāvicitritam..2.61.20.. pātayedyodivaṃ kruddhassatvāṃ na vyativartate. prakṣobhayedvāraye dvā mahīṃ śailaśatācitām..2.61.21..

language

English Translation

"Out of respect for his father magnanimous Rama is not inclined to kill you. He has not defied the anger, the Sun, the Moon and the sky looking wonderful with stars can be pulled down. He will not even shake or break the earth surrounded by hundreds of mountains."

menu_book

Word Meanings

तु but, महात्मा great, पितृगौरवात् out of respect for a father, त्वाम् you, हन्तुम् to kill, नोत्सहते is not showing interest, क्रुद्ध: inflamed, यः who, ससोमार्कग्रहगणम् with Sun, Moon and planets, ताराविचित्रितम् looking wonderful with stars, नभः sky, दिवम् heaven, पातयेत् may pull down, नः he, त्वाम् you, न व्यतिवर्तते is not disobeying, शैलशत चिताम् surrounded by hundreds of mountains, महीम् earth, प्रक्षोभयेद्वा will shake, दारयेद्वा or may break.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 61

update

Verse

138.21