Chapter 138
Sarga 61
वनं गते धर्मपरे रामे रमयतां वरे। कौसल्या रुदती स्वार्ता भर्तारमिदमब्रवीत्।।2.61.1।।
When Rama, the greatest among those who please the people, he who was conscious of his duty left for...
यद्यपि त्रिषु लोकेषु प्रथितं ते महद्यशः। सानुक्रोशो वदान्यश्च प्रियवादी च राघवः।।2.61.2।।
Your great fame has spread all over the three worlds. People know you as compassionate, generous and...
कथं नरवरश्रेष्ठ पुत्रौ तौ सह सीतया। दुःखितौ सुखसंवृद्धौ वने दुःखं सहिष्यतः।।2.61.3।।
O Dasaratha, the best among kings, how will your two sons and Sita brought up in great comfort now t...
सा नूनं तरुणी श्यामा सुकुमारी सुखोचिता। कथमुष्णं च शीतं च मैथिली प्रसहिष्यते।।2.61.4।।
How can the daughter of Mithila (Sita) who in the prime of her life, accustomed to comforts, endure ...
भुक्त्वाऽशनं विशालाक्षी सूपदं शान्वितं शुभम्। वन्यं नैवारमाहारं कथं सीतोपभोक्ष्यते।।2.61.5।।
How can the largeeyed Sita having enjoyed delicious food mixed with condiments and soup now partake ...
गीतवादित्रनिर्घोषं श्रुत्वा शुभमनिन्दिता। कथं क्रव्यादसिंहानां शब्दं श्रोष्यत्यशोभनम्।।2.61.6।।
How can the blameless Sita, used to the soft sound of songs and musical instruments hear the frightf...
महेन्द्रध्वजसङ्काशः क्व नु शेते महाभुजः। भुजं परिघसङ्काशमुपधाय महाबलः।।2.61.7।।
Where will that mightyarmed and powerful Rama, as lofty as Indra's banner, sleep using his ironbarli...
पद्मवर्णं सुकेशान्तं पद्मनिश्श्वासमुत्तमम्। कदा द्रक्ष्यामि रामस्य वदनं पुष्करेक्षणम्।।2.61.8।।
When shall I see Rama with his lotushued face, his beautiful locks of hair, breath of lotus fragranc...
वज्रसारमयं नूनं हृदयं मे न संशयः। अपश्यन्त्या न तं यद्वै फलतीदं सहस्रधा।।2.61.9।।
No doubt my heart must be made of thunderbolt, since unable to see Rama it does not split into a tho...
यत्त्वयाऽकरुणं कर्म व्यपोह्य मम बान्धवाः। निरस्ताः परिधावन्ति सुखार्हाः कृपणा वने।।2.61.10।।
(O king) It is because of your heartless action, my Rama and my relatives who deserve to enjoy pleas...
यदि पञ्चदशे वर्षे राघवः पुनरेष्यति। जह्याद्राज्यं च कोषं च भरतो नोपलक्षयते।।2.61.11।।
Even if Rama returns in the fifteenth year, it is unlikely that Bharata will give up the kingdom and...
भोजयन्ति किल श्राद्धे केचित्स्वानेव बान्धवान्। ततः पश्चात्समीक्षन्ते कृतकार्या द्विजर्षभान्।।2.61.12...
Some first feed their own relatives in shraddha ceremony and thereafter look for the best of brahmin...
तत्र ये गुणवन्तश्च विद्वांसश्च द्विजातयः। न पश्चात्तेऽभिमन्यन्ते सुधामपि सुरोपमाः।।2.61.13।।
The godlike brahmins who are virtuous and learned will not accept the food after others have partake...
ब्राह्मणेष्वपि तृप्तेषु पश्चाद्भोक्तुं द्विजर्षभाः। नाभ्युपैतुमलं प्राज्ञा श्शृङ्गच्छेदमिवर्षभाः।।2....
The bulls (best) among the wise brahmins would not like to accept the food after it is tasted by oth...
एवं कनीयसा भ्रात्रा भुक्तं राज्यं विशाम्पते। भ्राता ज्येष्ठो वरिष्ठश्च किमर्थं नावमंस्यते।।2.61.15।।
O Lord of the world why not the eldest and the most distinguished among the brothers likewise disdai...
न परेणाऽहृतं भक्ष्यं व्याघ्रः खादितुमिच्छति। एवमेतन्नरव्याघ्रः परलीढं न मन्यते।।2.61.16।।
Just as a tiger will not eat the food acquired by another beast, Rama, the tiger (best) among men wi...
हविराज्यं पुरोडाशाः कुशा यूपाश्च खादिराः। नैतानि यातयामानि कुर्वन्ति पुनरध्वरे।।2.61.17।।
Havis, sacrificial offerings like ghee, cakes, kusha grass, and sacrificial posts made from khadira ...
तथा ह्यात्तमिदं राज्यं हृतसारां सुरामिव। नाभिमन्तुमलं रामो नष्टसोममिवाध्वरम्।।2.61.18।।
In the same way Rama will not accept this kingdom enjoyed by others like liquour or soma juice drain...
न चेमां धर्षणां राम सङ्गच्छेदत्यमर्षणः। दारयेन्मन्दरमपि स हि क्रुद्धश्शितैश्शरैः।।2.61.19।।
Rama, highly determined will not suffer this indignity. If enraged, he can split open even mount Man...
त्वां तु नोत्सहते हन्तुं महात्मा पितृगौरवात्। ससोमार्कग्रहगणं नभस्ताराविचित्रितम्।।2.61.20।। पातयेद्...
Out of respect for his father magnanimous Rama is not inclined to kill you. He has not defied the an...
त्वां तु नोत्सहते हन्तुं महात्मा पितृगौरवात्। ससोमार्कग्रहगणं नभस्ताराविचित्रितम्।।2.61.20।। पातयेद्...
Out of respect for his father magnanimous Rama is not inclined to kill you. He has not defied the an...
नैवं विधमसत्कारं राघवो मर्षयिष्यति। बलवानिव शार्दूलो वालधेरभिमर्शनम्।।2.61.22।।
A powerful tiger will not allow its tail to be twisted. In the same way Rama also will not tolerate ...
नैतस्य सहिता लोका भयं कुर्युर्महामृथे। अधर्मंत्विह धर्मात्मा लोकं धर्मेण योजयेत्।।2.61.23।।
Even if all the worlds were to unite and fight against him, he will not fear. This righteous Rama wi...
नन्वसौ काञ्चनैर्बाणैर्महावीर्यो महाभुजः। युगान्त इव भूतानि सागरानपि निर्दहेत्।।2.61.24।।
Valiant and mightyarmed Rama, with his golden shafts can annihilate all living beings and oceans lik...
स तादृशस्सिंहबलो वृषभाक्षो नरर्षभः। स्वयमेव हतः पित्रा जलजेनात्मजो यथा।।2.61.25।।
Such Rama, the best among men, powerful like a lion, with eyes fierce like that of a bull has been d...
द्विजातिचरितो धर्मश्शास्त्रदृष्टस्सनातनः। यदि ते धर्मनिरते त्वया पुत्रे विवासिते।।2.61.26।।
You have banished your son who is devoted to righteousness. Is it in accordance with the scriptures ...
गतिरेका पतिर्नार्या द्वितीया गतिरात्मजः। तृतीया ज्ञातयो राजंश्चतुर्थी नेह विद्यते।।2.61.27।।
O king for a woman the first refuge is the husband, the second her son, the third her relatives and ...