पद्मवर्णं सुकेशान्तं पद्मनिश्श्वासमुत्तमम्। कदा द्रक्ष्यामि रामस्य वदनं पुष्करेक्षणम्।।2.61.8।।
padmavarṇaṃ sukeśāntaṃ padmaniśśvāsamuttamam. kadā drakṣyāmi rāmasya vadanaṃ puṣkarekṣaṇam..2.61.8..
language
English Translation
"When shall I see Rama with his lotushued face, his beautiful locks of hair, breath of lotus fragrance and eyes like blue lotus?"
menu_book
Word Meanings
पद्मवर्णम् lotuslike complexion, सुकेशान्तम् having beautiful hairends, पद्मनिश्श्वासम् breath of lotus fragrance, पुष्करेक्षणम् eyes like blue lotus, उत्तमम् excellent, रामस्य वदनम् Rama's countenance, कदा when, द्रक्ष्यामि shall I behold?.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 61
update
Verse
138.8