सतोयाम्बुदसङ्काशंकाञ्चनाङ्गदभूषणम् । दृष्टवापुनःप्रदुद्रवावानराणांमहाचमूः ।।6.61.3।।
satoyāmbudasaṅkāśaṃkāñcanāṅgadabhūṣaṇam . dṛṣṭavāpunaḥpradudravāvānarāṇāṃmahācamūḥ ..6.61.3..
language
English Translation
"Seeing the Rakshasa who was like a rainy cloud with water, decked with gold ornaments, the commander in chief of Vanaras ran."
menu_book
Word Meanings
सतोयाम्बुदसङ्काशम् like rainy cloud with water, काञ्चनाङ्गदभूषणम् decked with gold ornaments, दृष्टवा seeing, वानराणाम् Vanaras, महाचमूः commander in chief, पुनः again, प्रदुद्राव ran.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 61
update
Verse
467.3