search
person
arrow_back Back to Sarga 62
Verse 258.14

Sarga 62

विदेहराजो नूनं मां दृष्ट्वा विरहितं तया।।3.62.14।। सुतास्नेहेन सन्तप्तो मोहस्य वशमेष्यति।

videharājo nūnaṃ māṃ dṛṣṭvā virahitaṃ tayā..3.62.14.. sutāsnehena santapto mohasya vaśameṣyati.

language

English Translation

"If the king of Videha sees me without her, he will surely be distressed and will fall into a swoon for the love of his daughter."

menu_book

Word Meanings

विदेहराजः king of Videha, तया विरहितम् without her, माम् me, दृष्ट्वा seeing, सुतास्नेहेन out of love for his daughter, सन्तप्तः distressed, मोहस्य delusion's, वशम् grip, एष्यति he will be, नूनम् surely.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 62

update

Verse

258.14