search
person
arrow_back Back to Sarga 63
Verse 140.10

Sarga 63

सोऽहमाम्रवणं छित्वा पलाशांश्च न्यषेचयम्। रामं फलागमे त्यक्त्वा पश्चाच्छोचामि दुर्मतिः।।2.63.10।।

so'hamāmravaṇaṃ chitvā palāśāṃśca nyaṣecayam. rāmaṃ phalāgame tyaktvā paścācchocāmi durmatiḥ..2.63.10..

language

English Translation

"So I have cut the mango trees and watered palasa trees. In utter foolishness, I have banished Rama at the time of fruition and regretting later."

menu_book

Word Meanings

सः अहम् such me, आम्रवणम् mango trees, छित्वा cutting, पलाशान् च palasa trees, न्यषेचयम् have watered, दुर्मतिः unwise, फलागमे at the time of bearing fruit, रामम् Rama, त्यक्त्वा leaving, पश्चात् repenting, शोचामि I am grieving.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 63

update

Verse

140.10